作为一条老书虫很欣喜地看到新作者的文笔中透露出的文坛新星般地光芒。不过呢,还是有点拙见想提出来,希望对作者有用
首先,作为一部描写异世界的穿越流小说,您的人物的名字和职位决定了他们应当使用的语言方式。比如说作者文中的神职人员,教皇和主教通常来说是西式的称呼,最好还是用西式的语言表现形式,当然这种形式我们也在摸索怎样不会在作品中显得违和
续上文
其次,根据作者的描写,风格应当是偏日式的中世纪风格。因此建议作者多借鉴些西方骑士小说的描写方式,毕竟一个老外拎着两把板斧大喝一声留下买路财这样的形式不是很和谐,对吗
@熊小灰:确实是我的问题,从古风圈混过来的有些东西真的很难改掉[em:sfgirl:001]我会注意的
@兰地辰惑:这个问题一般都会遇到,你可以借鉴下唐家三少的处理方式,比方说花个两三章的篇幅描写下风土人情,然后交代下异界文化交流的情况什么的,比方说魔兽世界的背景中主线是欧式的骑士小说样式的背景,夹杂了潘达利亚熊猫人中国东亚风的文化交流,文化的碰撞和融合之后就不会显得突兀了