其实看男女主对话,有些怪难受的,虽然明白这可能是双方之间的默契吧..但是个人来看女主对男主的称呼一直是“爷”这种带有“巴结”感觉的词[em:sfgirl:002]。
可能是因为一直以来看各种古装剧里面,对他人称呼“爷”的情况一般都是“客官与店小二”(这位爷,您请上座(然后画面感就出来了[em:sfgirl:002]))这种类似的组合吧。
明白,这是男女主人公特有的对话方式,但是由于刻板印象反而让我觉得这种关系不存在于对等的双方,说得俗一点,就是女主对男主的感情是存在一种“舔”一样说不上来的违和感的。
这可能是我的问题,作者如果是特意这样设置的话,可以无视我哈[em:sfgirl:002]
古代,在有钱人家,妻子经常称呼自己的丈夫为“老爷”,有时候,为了显得亲切,或者区分一些长辈,会去掉“老”字,而且,本书男女主这样称呼的时候,多半有调情的意味,平时还是叫风哥的,希望您能区分,不信的话可以百度[em:sfgirl:002]
你可以仔细看看,女主每次称呼“风哥”和“爷”的时候,情景意境都是不同的,可能是我写得太垃圾了[em:sfgirl:001]
换位思考,多数变嫁都是男主追女主,看多了就有审美疲劳,偶尔来本女主追男主的不是很新颖吗?[em:sfgirl:003]
回复@沉默中遗忘 古代这么称呼,这不是亲切,是伏低做小,表达自己恪守男尊女卑的妇道。[em:sfgirl:002]
回复@让心情好一些 现代还有叫叔,叫爸爸的呢[em:sfgirl:001]
回复@沉默中遗忘 那xp是真的怪[em:sfgirl:001]