有了这个地图,我就能直观地看到身处的世界局势了,可惜上面标注的字迹我依然看不懂,只能凭前世的经验判断这些地方到底是哪,而且国土划分和前世实在差太多了。

这还只是第一页,翻到第二页以后,地图就突然变色了,无数的大块统一颜色的国土,被分成了无数小块的异色国土划分。

比如刚才还是纯黄色的伊比利亚半岛,现在就变成了四块不同颜色的地盘,之间那个淡黄色的,应该就是我身处的王国,卡斯蒂利亚。

虽然字母有所变形,而且书写法还是粗体字,但我还是勉强分辨出了字母的读音,确实应该是Castilla,但写法和我前世有些许不同,应该是时代变迁或者是与我前世文字不一样。

那周围的另外三个王国,西边那个基佬紫的肯定不用说,是葡萄牙没跑了,东边那个我分辨了好一会儿,应该是阿拉贡。

“你听说过阿拉贡吗?或者阿拉贡王国?”我问杰亚德。

“听说过啊,经常听说这货物是从阿拉贡王国运来的,不过不知道是在哪儿。”杰亚德说道。

听说过阿拉贡王国,却不知道在哪里吗?我手一指地图东边说道:“这里就是阿拉贡啦,我们在这里,西边叫葡萄牙。”

“帕露拉懂得好多呀,不过我没听说过葡萄牙呢,倒是听说过Portuguese,好像听说女皇的丈夫就是那边的国王。”杰亚德感叹道。

他说了一个有点复杂的读音,我确定这应该是葡萄牙的原名了,和地图上标注的读音差不多,而且帕露拉曾经的记忆也泛起,她也听过这个词。

我现在就苦恼个问题,因为时代与世界不同的问题,我前世所学的地理与英文名词,读音经常有一些微妙的对不上,或者说各地说不定都有读音不同,类似方言这样的问题。

所以我只能把前世的知识和地图一一对上,然后慢慢改变。

最后还有一处,南方是一片绿色之地,我同样不认识。

如果能读出上面的字的话,杰亚德可能听说过,但他完全是个文盲,连字母读音都不知道,只能靠我读,幸好西班牙语系与英语虽然有些差别,但字母还是有很多共同的,读音也没有太大变化。

“格拉……那达?应该是是这个读音,格拉纳达听说过吗?”我尽可能还原了地图上的单词读音。

“啊,听说过,教会的人经常说的,说南方是异教徒的蛮荒之地,那边居住着凶残的摩尔人,千万不要去格拉纳达。”杰亚德说道。

我明白了,那应该是一个星月统治的国家,在我前世史上,伊比利亚半岛上有一个很出名的事件,叫再征服运动,是十字军的一部分,简单来说就是基督徒们把异教徒逐出伊比利亚,赶到非洲去的战争。

但从现在的地图来看,摩尔人依然还在,星月之国也依然还存在,按照我的记忆,历史上早在大航海之前,再征服运动就已经完成了,开始工业革命时卡斯蒂利亚与阿拉贡甚至都已经合体变成西班牙了才对啊?


上一章目录下一章
切换电脑版  返回顶部↑